The prize-winning translation of Miguel de Cervantes's mock-epic masterwork
Don Quixote has become so entranced by reading romances of chivalry that he determines to become a knight errant and pursue bold adventures, accompanied by his squire, the cunning Sancho Panza. As they roam the world together, the aging Quixote's fancy leads them wildly astray, tilting at windmills, fighting with friars, and distorting the rural Spanish landscape into a fantasy of impenetrable fortresses and wicked sorcerers. At the same time the relationship between the two men grows in fascinating subtlety. Often considered to be the first modern novel, Don Quixote is a wonderful burlesque of the popular literature its disordered protagonist is obsessed with.
John Rutherford's landmark translation of Don Quixote won the 2002 Premio Valle Inclan prize for translation. His introduction discusses the traditional works parodied in Don Quixote and issues of literary translation.
'John Rutherford makes Don Quixote funny and readable ... His Quixote can be pompous, imposingly learned, secretly fearful, mad and touching' Colin Burrow, The Times Literary Supplement